🐕 Zyczenia Na Dzien Mezczyzny Po Niemiecku

Będziemy skakać na jednej nodze. Miniemy kino, przedszkole i aptekę, Jeszcze spojrzymy z mostu, na rzekę, Jeszcze okruchy rzucimy falom, Kupimy w kiosku różowy balon. Kiedy będę już bardzo zmęczona, Tato posadzi mnie na ramiona tacy będziemy jak nikt, szczęśliwi. A wokół ludzie będą się dziwić, I wszyscy będziemy patrzyli na to, Web Z okazji Dnia Mężczyzny życzę Ci wszystkiego co dobre szczęśliwe i miłe. Web Idealne na SMSa lub do napisania na kartce którą dołączamy Potrzebuje pilnie życzenia na dzień kobiet po niemiecku . : ] Proszę o szybką odp. , bo to na jutro potrzebuje . ;) Z góry dzięki . ^^ PS. Mogą być też wierszyki . : ) Ostatnia data uzupełnienia pytania: 2012-03-04 19:32:42 2023-03-10 6:00. Najlepsze memy na Dzień Mężczyzn. W piątek (10 marca) obchodzimy Międzynarodowy Dzień Mężczyzn. W tym dniu kobiety pamiętają o swoich mężach, synach, ojcach, dziadkach, braciach, przyjaciołach i kolegach. Dla wszystkich przygotowaliśmy galerię kapitalnych memów z okazji Dnia Mężczyzn. Niektóre są aż do Dziękujemy za zaproszenie nas do podzielenia się z Wami tym pięknym dniem. Przed tobą jeszcze co najmniej pół wieku życia, więc postaraj się poświęcić chociaż trochę czasu dla siebie. Często chodzą na spacery, wyjeżdżają z rodziną za miasto, bo po prostu tego potrzebujesz.Praca to praca, ale trzeba też umieć się zrelaksować. Miłe słowa można wypisać na kartce i zwinąć w rulon, napisać na czekoladkach Merci lub wykaligrafować na dużym arkuszu, używając do tego różnych słodkości. Ten trzeci sposób wypróbowałam w tym roku na urodziny mojego męża. Życzenia dla nauczyciela. Pomysł zaczerpnęłam z życzeń dla nauczyciela, które znalazłam w Krótkie życzenia na 80 urodziny. Choć na Twojej głowie biały włos gości, Twoja głowa pełna wspaniałych opowieści, Których z zapartym tchem słuchamy z uwagą. Bądź nam kolejne 100 lat i dłużej pociechą. *** Do Ciebie po radę się udajemy, kiedy źle, Do Ciebie z radościami biegniemy, kiedy w życiu nam dobrze. Ty nasza ostoja Życzenia z okazji Dnia Babci po niemiecku z tłumaczeniem na polski. Liebe Oma, an Deinem Tag wünsche ich Dir ganz wunderbare und schöne Jahre, um die Ruhe zu genieβen. Bei dieser Gelegenheit möchte ich Dich für Deine Bemühungen in meiner Erziehung und für Deine harte Arbeit danken. ŻYCZENIA NA DZIEŃ MĘŻCZYZNY. Od kogo dla kogo, co komu do tego. Serce będzie wiedziało od kogo dostało. O dniu dniu kobiet 8 marca wiemy z kalendarza i po prostu o tym wiemy bo wiemy, a njqWTUT. Die besten Wünsche für alle Männer: Gesundheit, Liebe und Freude, sowie zahlreiche Erfolge im Leben. Verwirklichte Träume und dieses Glück würde Euch bis Ende der Welt und noch einen Tag länger begleitet. Und natürlich unendliche Geduldsspenden an Ihre Frauen Wünsche zum Männertag auf Deutsch mit Übersetzung ins Polnische Najlepsze życzenia dla wszystkich mężczyzn: zdrowia, miłości i radości, a także licznych sukcesów w życiu. Zrealizowania Waszych marzeń i aby to szczęście towarzyszyło Wam do końca świata i jeden dzień dłużej. I oczywiście nieskończone pokłady cierpliwości dla waszych kobiet. Życzenia po niemiecku składamy z wielu okazji. Czasami są to święta obchodzone raz w roku, jak Boże Narodzenie, Wielkanoc, Walentynki czy Nowy Rok, a czasami wyjątkowe okazje i specjalne okoliczności, jak ślub. Oprócz tego niektóre życzenia składamy znacznie częściej, jak życzenia urodzinowe lub imieninowe. Poniżej znajdziecie artykuły z najpiękniejszymi życzeniami na wszystkie te okazje, oraz specjalne życzenia, z okazji narodzin nowego dziecka, dnia dziecka, awansu w pracy, przejścia na emeryturę, czy rocznicy ślubu. Spis treści: 1. Uniwersalne życzenia po niemiecku 2. Odpowiedź i podziękowanie za życzenia po niemiecku 3. Życzenia po niemiecku 4. Życzenia z okazji narodzin dziecka po niemiecku 5. Życzenia na dzień dziecka po niemiecku 6. Życzenia z okazji awansu w pracy po niemiecku 7. Życzenia z okazji odejścia na emeryturę po niemiecku 8. Życzenia z okazji rocznicy ślubu po niemiecku Uniwersalne życzenia po niemiecku Die besten Wünsche. – Najlepsze życzenia. Ich wünsche dir alles Beste. – Życzę Ci wszystkiego co najlepsze! Ich wünsche dir einen wunderbaren Geburtstag / Jahrestag / wunderbare Feier / wunderbares Leben. – Życzę Ci wspaniałych/wspaniałego … urodzin / rocznicy / świętowania / życia Ich hoffe, dass alle deine Wünsche in Erfüllung gehen. – Mam nadzieję że wszystkie Twoje życzenia się spełnią. Odpowiedź i podziękowanie za życzenia po niemiecku Danke für deine Wünsche – Dziękuję Ci za życzenia. Vielen Dank mein Feund/ meine Freundin – Dzięki mój przyjacielu/moja przyjaciółko. Vielen Dank! – Bardzo dziękuję! Ich danke sehr. Die Grüße von mir und meiner Familie. – Dziękuję bardzo. Pozdrowienia ode mnie i mojej rodziny. Danke, dass du genau weißt, was du sagen sollst, wenn ich das am liebsten hören will. – Dziękuję za to że dokładnie wiesz co powiedzieć w czasie, kiedy chcę to usłyszeć najbardziej. Krótkie życzenia urodzinowe po niemiecku Długie życzenia urodzinowe po niemiecku Rymowane życzenia urodzinowe po niemiecku Krótkie życzenia bożonarodzeniowe po niemiecku Długie życzenia bożonarodzeniowe po niemiecku Rymowane życzenia bożonarodzeniowe po niemiecku Krótkie życzenia wielkanocne po niemiecku Długie życzenia wielkanocne po niemiecku Rymowane życzenia wielkanocne po niemiecku Życzenia noworoczne po niemiecku Życzenia walentynkowe po niemiecku Życzenia ślubne po niemiecku Kondolencje po po niemiecku Życzenia z okazji narodzin dziecka po niemiecku Zur Geburt eurer Tochter / eures Sohnes möchten wir euch alles Gute wünschen. Glück und Fröhlichkeit sollen euch für immer begleiten. – Z okazji urodzin waszej córki/ waszego syna chcielibyśmy wam życzyć wszystkiego dobrego. Niech szczęście i radość towarzysza wam na każdym kroku. Welch ein freudiges Ereignis – wir gratulieren recht herzlich zur Geburt eures Babys und wünschen euch Liebe und alles Gute! Mögt Ihr eine glückliche Familie werden! Cóż za radosne wydarzenie – serdeczne gratulujemy wam urodzin waszego maleństwa i życzymy wam samej miłości i wszystkiego dobrego! Bądźcie szczęśliwą rodziną! Zum freudigen Ereignis liebe Wünsche für Eltern und Kind – ab sofort auf Schritt und Tritt, gehen zwei kleine Füßchen mit! Z okazji radosnego wydarzenia serdeczne życzenia dla rodziców i dziecka – od teraz na każdym kroku, dwie małe nóżki wam towarzyszą! Ein bisschen Mama, ein bisschen Papa und ganz viel Wunder! Herzliche Glückwünsche zum freudigen Ereignis von … Troszkę mamy troszkę taty i tyle cudu! Serdeczne życzenia z okazji radosnego wydarzenia od … Życzenia na dzień dziecka po niemiecku Glücklich sei besonders heute es ist der Tag der kleinen Leute. Bądż dzisiaj szczególnie szczęśliwy dzisiaj dzień dziecka obchodzimy. Ein kleines Geschenk für dich zu Ehren soll dir einen schönen Tag bescheren. Mały prezent na twoją cześć powinien obdarzyć cię pięknym dniem. Spiel und Spaß sind heute dran dein Kindertag beginnen kann ohne ein Berg Hausaufgaben den die Lehrer auch nicht haben. Dzisiaj frajda i zabawa twój dzień dziecka się zaczyna bez góry zadań domowych których nauczyciele tez nie mają. Życzenia z okazji awansu w pracy po niemiecku Vom ganzen Team: Herzliche Glückwünsche zur Beförderung! – Serdeczne życzenia z okazji awansu od całego zespołu! Neues Auto, neues Haus, Champagnerregen und Festschmaus, heut feiern wir bis zum geht nicht mehr, denn Deine Beförderung freut uns sehr! Herzliche Glückwünsche zur Beförderung zum Abteilungsleiter von … Nowego domu i samochodu deszczu szampana i festynu do rana, dzisiaj świętujemy do upadłego ponieważ twój awans bardzo nas cieszy! Serdeczne życzenia z okazji awansu dla Kierownika oddziału od … Życzenia z okazji odejścia na emeryturę po niemiecku Endlich hast du Zeit für dich, kannst entspannen und dich deinen liebsten Hobbys widmen! Herzlichen Glückwunsch zur Pensionierung von … – Nareszcie masz czas dla siebie, możesz odpocząć i poświęcić się swojemu hobby! Serdeczne życzenia z okazji przejścia na emeryturę od … Mögen all deine langersehnten Träume und Wünsche nun endlich in Erfüllung gehen! Alles erdenklich Gute zum Ruhestand von … – Niech wszystkie twoje długo upragnione marzenia i życzenia teraz w końcu się spełnią! Wszystkiego możliwie dobrego z okazji przejścia na emeryturę od … Du bist zwar nicht mehr so jung – aber wieder so frei wie ein Kleinkind! Genieße die neue Spielzeit! – Wprawdzie nie jesteś już taki młody – ale znowu tak wolny jak małe dziecko! Ciesz się nowym czasem zabawy! Zum wohlverdienten Ruhestand wünschen dir deine Kolleginnen und Kollegen sehr viel Ruhe und Entspannung, Zeit für deine Hobbys und vor allem Gesundheit. – Z okazji zasłużonego przejścia na emeryturę my twoje koleżanki i koledzy życzymy ci dużo spokoju i odpoczynku, czasu na swoje hobby i przede wszystkim zdrowia. Życzenia z okazji rocznicy ślubu po niemiecku Glücklichen ersten / zweiten / fünften/ zehnten / zwanzigsten / dreizigsten Hochzeitstag, zusammen mit unseren herzlichsten Wünsche, alles beste in kommenden Jahren, die ihr zusammen verbringen werdet! – Szczęśliwej pierwszej / drugiej / piątej / dziesiątej / dwudziestej / trzydziestej rocznicy ślubu, wraz z naszymi najserdeczniejszymi życzeniami wszystkiego najlepszego w nadchodzących latach, które spędzicie razem! Jeśli artykuł okazał się przydatny, kliknij przycisk „Lubię to!” 🙂 A jeśli masz pomysł na jakieś życzenia po niemiecku, których tutaj brakuje, daj nam znać w komentarzu, a my umieścimy je na stronie. Ocena: (liczba głosów:13) Świąteczne życzenia bożonarodzeniowe po niemiecku składamy zazwyczaj w Wigilię Bożego Narodzenia, a także pierwszego i drugiego dnia świąt, odpowiednio 25 i 26 grudnia. Jest to wyjątkowy czas, który spędzamy z rodziną, i w którym radujemy się z przyjścia na świat Jezusa. Składamy sobie wtedy również życzenia świąteczne, wyrażające naszą radość oraz dobre nadzieje na przyszłość. Poniżej znajdziecie krótkie życzenia bożonarodzeniowe po niemiecku wraz z tłumaczeniem na język polski, idealne na smsa, facebooka czy kartkę świąteczną. Frohe Weihnachten. – Wesołych Świąt. Frohe Weihnachten und einen guten Rutsch ins Neue Jahr. – Wesołych świąt i szczęśliwego nowego roku. Frohe Weihnachten und ein glückliches, erfolgreiches neues Jahr wünscht … – Wesołych świąt Bożego Narodzenia i szczęśliwego, obfitującego w sukcesy nowego roku życzy … Frohe Festtage und für das kommende Jahr Gesundheit, Glück sowie viel Erfolg wünschen … – Wesołych świąt oraz dużo zdrowia, szczęścia oraz sukcesów na nowy życzą Wam … Mögen Frieden und Gottes Segen Dich zu Weihnachten und das ganze Jahr begleiten. – Niech pokój i boże błogosławieństwo towarzyszą Ci podczas świąt Bożego Narodzenia i przez cały rok. Ein frohes und besinnliches Weihnachtsfest sowie Gesundheit, Glück und Erfolg für das kommende Jahr wünschen … – Wesołych i pełnych refleksji świąt oraz zdrowia, dużo szczęścia i sukcesów w nowym roku życzą Wam … Licht, Freude, Hoffnung – für die Feiertage und die Zukunft wünscht Euch … – Światła, radości, nadziei – życzą Wam na święta … Es heißt: An Weihnachten werden Wünsche wahr! Drum wünsche ich Dir Glück, Gesundheit, Zufriedenheit und ein traumhaft schönes und erfolgreiches neues Jahr! – Mówi się: W Święta Bożego Narodzenia spełniają się życzenia! Dlatego życzę ci szczęścia, zdrowia, zadowolenia i wymarzonego pięknego i pełnego sukcesów nowego roku! Die Weihnachtszeit ist eine Zeit, einmal innezuhalten – Zeit auch, um vielleicht neue Ziele anzusteuern. Ich wünsche Dir dabei viel Glück und Erfolg. – Okres świąt to czas, w którym możemy chwile odetchnąć – również okres, w którym możemy obrać nowe cele. Życzę Ci w tym dużo szczęścia i sukcesów. Weihnachtliche Grüße und die besten Wünsche für das Neue Jahr sende ich Dir! Möge der Segen Gottes stets bei Dir sein und Dir friedvolle und glückliche Feiertage bescheren. – Przesyłam ci Bożonarodzeniowe pozdrowienia i najlepsze życzenia na nowy rok ! Niech Boże błogosławieństwo będzie przy tobie i obdaruję cię spokojnymi i szczęśliwymi świętami. Wir wünschen frohe Festtage, Zeit zur Entspannung, Besinnung auf die wirklich wichtigen Dinge und viele Lichtblicke im kommenden Jahr. – Życzymy wesołych świąt, dużo czasu do odpoczynku, refleksji nad tym, co ważne w życiu oraz dużo dobrych chwil w nadchodzącym roku. Weihnachten wird auch das Fest der Liebe genannt, das ist nicht ohne Grund der Fall. Jeder sollte alles dafür tun, seinem Mitmenschen gegenüber freundlich gesinnt zu sein! – Święta Bożego Narodzenia zostały również nazwane świętem miłości, co też nie bez powodu. Każdy powinien robić wszystko w tym celu, aby być przyjaźnie nastawionym do bliźniego swego! Weihnachtliche Grüße und die besten Wünsche für das Neue Jahr sende ich Dir! Möge der Segen Gottes stets bei Dir sein und Dir friedvolle und glückliche Feiertage bescheren. – Świąteczne pozdrowienia oraz najlepsze życzenia na nowy rok życzą … . Niech Bóg zawsze ma Cię w opiece i niech przysporzy Tobie wesołych i spokojnych świąt. Zu Weihnachten wünschen wir uns Frieden auf Erden, was aber auch in der übrigen Zeit des Jahres gilt. Nichts ist so zermürbend, wie ein Zwist, im Kleinen und im Großen. Ohne Streit zu leben, ist die schwerste Aufgabe des Zusammenseins. – Z okazji świąt Bożego Narodzenia życzymy sobie pokoju na ziemi, co jednak dotyczy także innych czasów. Nic nie jest tak nużące, jak małe i duże zatargi. Najtrudniejszym zadaniem wspólnego istnienia, to żyć ze sobą w zgodzie. Zu Weihnachten wünsche ich Euch angenehme Stunden in fröhlicher Runde, aber auch Ruhe und Zeit zum Entspannen. Viele liebe Grüße … – Na święta życzymy Wam dobrze spędzony czas w miłym towarzystwie oraz dużo odpoczynku i ciszy. Z pozdrowieniami, … Wenn das Christkind zweimal klingelt … Dann solltet Ihr gaaanz schnell die Tür öffnen! Es bringt Euch nämlich magischen Weihnachtszauber und traumhafte Überraschungen ins Haus! Mögen sich all Eure Wünsche erfüllen. – Gdy dzieciątko Jezus dwa razy zadzwoni …to powinniście mu szybciutko drzwi otworzyć! On przyniesie wam bowiem magiczny bożonarodzeniowy czar i wymarzone niespodzianki do domu! Niech się spełnią wszystkie wasze życzenia. Das größte Geschenk zum Weihnachtsfest tragen wir bereits in unseren Herzen! Liebe und Mitgefühl sind unbezahlbar und unser größtes Gut. Wir wünschen Dir und Deiner Familie liebevolle und friedliche Weihnachten! – Największy prezent na święta nosimy już w naszych sercach! Miłość i empatia są bezcenne i naszym największym dobrem. Życzę Ci oraz Twojej rodzinie pięknych i spokojnych świąt! Puderzuckerglitzerweiße Tannenspitzen, schokoladennusszimtige Plätzchen, lebkuchenapfelkandierte Wohlgerüche und glückseligfriedvolle Gemüter – es ist wieder soweit: Weihnachten steht vor der Tür! Mach das Herz weit und genieße die schönste Zeit im Jahr! Die liebsten Weihnachtsgrüße von … – Pudrowo-biało połyskujących szczytów choinek, czekoladowo-orzechowo-cynamonowych ciasteczek, piernikowo-jabłkowo kandyzowanych aromatów i samych pozytywnych emocji – jest znowu tak samo: Święta Bożego Narodzenia stoją u drzwi! Miej nadal otwarte serce i ciesz się tym pięknym czasem! Najlepsze świąteczne pozdrowienia od … Freust Du Dich auch schon so sehr auf´s Christkind? Dann gib´ gut nacht, dass Du es nicht verpasst, wenn es auf einer schillernden Sternenstaubwolke durch Dein Fenster huscht! Mögen sich all Deine Wünsche erfüllen! – Cieszysz się już też na dzieciątko Jezus? To będzie dobra noc, żebyś nie przegapił gdy on na połyskującej gwiezdnym pyłem chmurze mignie przez twoje okno! Niech się spełnią wszystkie twoje marzenia! Schwer gepackt macht er sich auf den Weg, der Mann im roten Mantel. Seine Rentiere legen sich ordentlich in die Riemen, damit er Dich rechtzeitig zum Weihnachtsfest mit den schönsten Geschenken überraschen kann. Ich wünsche Dir ein frohes Fest und einen guten Rutsch ins Neue Jahr! – Do pełna zapakowany ruszył w drogę, mężczyzna na czerwono ubrany. Jego renifery ustawiają się w paskach według porządku, żebyś na czas mógł zostać przez niego pięknymi prezentami na święta obdarowany. Życzę ci wesołych świąt i dobrego startu w nowy rok! Weihnachten im Winterwunderland – ein Traum geht in Erfüllung! Wir senden Euch aus dem verschneiten Musterland stimmungsvolle Weihnachtsgrüße! Rutscht gut ins Neue Jahr hinein und bleibt gesund und munter. – Święta Bożego Narodzenia w zimowej krainie cudów – marzenie spełnia się! Wysyłamy wam nastrojowe bożonarodzeniowe pozdrowienia ze śnieżnego przepięknego kraju! Wystartujcie dobrze w nowy rok i pozostańcie zdrowi i weseli. Ein gemütliches Zuhause, ein Gläschen Wein, einen guten Braten bei Kerzenschein. Im Überfluss Zufriedenheit und eine frohe Weihnachtszeit! Przytulnego domu, kieliszeczka wina, smacznej pieczeni przy blasku świec. Szczęścia w nadmiarze i Wesołych Świąt! Wir wünschen fröhliche Weihnachten, Zeit zur Entspannung, Besinnung auf die wirklich wichtigen Dinge sowie Gesundheit, Erfolg und Glück im neuen Jahr. Życzymy Wesołych Świąt, czasu na odpoczynek, skupienia się na naprawdę ważnych rzeczach a także zdrowia, sukcesów i szczęścia w Nowym Roku. Wir wünschen euch an den Weihnachtstagen – und schämen uns nicht, es auch laut zu sagen – gutes Essen und Wein zum Begießen. Doch vor allen Dingen: Zeit! Um diese Dinge zu genießen. Życzymy Wam w czasie świąt – i nie wstyd nam, powiedzieć to głośno – dobrego jedzenia i wina to polania. Ale przede wszystkim: Czasu! Aby tymi rzeczami się nacieszyć. Wir wünschen Ihnen ein frohes Weihnachtsfest und ein paar Tage Gemütlichkeit mit Zeit zum Ausruhen, Genießen und Kräfte sammeln für ein neues Jahr. Życzymy wam wesołych świąt Bożego Narodzenia i kilku dni wygody z czasem na odpoczynek, radość i zebranie siły na nadchodzący nowy rok. Zeit mit den Lieben, gemütliche Stunden. Ruhe und Besinnlichkeit, wir wünschen eine fröhliche Weihnachtszeit. Czasu z najukochańszymi, miłych chwil. Spokoju i refleksji, życzymy Wesołych Świąt. Draußen schneits Es duftet nach Zimt und Kuchen. Endlich wieder Weihnachtszeit! Genieß die Wärme und das Licht der Zeit. Fröhliche Weihnachten wünschen wir zu zweit. Na zewnątrz pada śnieg pachnie cynamonem i ciastem. W końcu znowu święta! Ciesz się ciepłem i światłem tego czasu. Wesołych świąt życzymy w dwójkę. Wenn einer dem anderen Liebe schenkt, wenn die Not des Unglücklichen gemildert wird, wenn Herzen zufrieden und glücklich sind, steigt Gott herab vom Himmel und bringt das Licht: Dann ist Weihnachten. Gdy jeden obdarowuje drugiego miłością, gdy bieda nieszczęśliwego zmniejsza się, gdy serca są zadowolone i szczęśliwe, Bóg zstępuje z nieba i przynosi światło: to znaczy, że są Święta Bożego Narodzenia. Endlich ist es wieder so weit: Weihnachten – die friedliche Zeit. Gerade habe ich an Dich gedacht und einen leisen Wunsch für Dich verpackt: Alles Liebe und nur das Beste zum Weihnachtsfest. W końcu znowu nadszedł ten czas: Boże narodzenie – ten spokojny okres. Akurat o Tobie myślałem i zapakowałem dla Ciebie ciche życzenie: Wszystkiego dobrego i najlepszego z okazji świąt. Ich möchte nicht wünschen, was alle wünschen, Nur ein bisschen mehr Zeit für eigene Wünsche. Ich möchte nicht schenken, was alle schenken, Nur ein bisschen mehr Dank für das Leben, das Geschenkte. Nie chcę życzyć tego, co życzą wszyscy, tylko trochę więcej czasu na osobiste marzenia. Nie chcę Ci podarować tego, co darują wszyscy, tylko trochę więcej wdzięczności dla życia, dla prezentów. Ein Wünschlein kommt ganz fein und leis Zu dir zur Tür herein. Es möchte dir zur Weihnachtszeit Ganz lieb und herzlich sein. Życzonko wchodzi powoli i cichutko przez Twoje drzwi. W te świąteczne dni chce być miłe i serdeczne. Möge der Engel, der in die Welt die Botschaft vom Frieden brachte, an deinem Haus nicht vorübergehen, und möge das Kind, das hinter der Armut seine Göttlichkeit verbarg, in deinem Herzen eine Wohnung finden. Niech Anioł, który przynosi na świat radosną nowinę, nie minął twojego domu i niech dziecko, które pod biedą ukrywało swoją boskość znajdzie dom w twoim sercu. Tannenzweige, Kugeln und Lichter Große Augen aus staunenden Kindergesichtern. Zarte Düfte und Herzen so weit Wir wünschen euch eine frohe Weihnachtszeit! Choinki, bombki i światełka Duże, dziwiące się oczy dzieci Delikatne wonie i serca tak szerokie Życzymy Wam wesołych świąt! Lasst die Glocken klingen, lasst die Flöten singen, lasst die Freud erwachen, Tür und Tor aufmachen, lasst das Kind herein mit dem hellen Schein. Pozwólcie dzwonkom dzwonić, pozwólcie fletom śpiewać, pozwólcie obudzić się radości, otwierając drzwi i bramy, pozwólcie dzieciątku z aureolom wejść do środka. Wir wünschen Ihnen und Ihrer Familie eine gesegnete, harmonische Weihnachtszeit mit vielen kleinen Freuden. Erholsame Stunden der Gemütlichkeit sowie einen gesunden, erfolgreichen Start in das bevorstehende Jahr. Życzymy wam i waszej rodzinie błogosławionych i zgodnych świat Bożego Narodzenia z wieloma małymi radościami. Relaksujących godzin swobody jak i zdrowia i sukcesów na starcie nowego roku. Wir wollen euch wünschen zum Heiligen Feste vom Schönen das Schönste, vom Guten das Beste! Z okazji świąt życzymy Wam z pięknego najpiękniejsze, z dobrego najlepsze! Süßigkeiten, Kugeln & Lichter, Glühwein, Schneeflocken & frohe Gesichter, wir danken für die gute Zusammenarbeit und wünschen eine schöne Weihnachtszeit! Słodkości, bombek & światełek, grzańca, płatków śniegu & wesołych minek, za dobrą współpracę dziekujemy i wesołych świąt życzymy! Sag, was soll ich dir wünschen, wo wir doch schon alles haben? Ein bisschen mehr Friede und Zeit für gemeinsame Tage. Für Weihnachten viel Fröhliches und Besinnliches. Für das neue Jahr Bewegendes und Glückliches. Powiedz, czego mam Ci życzyć, jeśli już wszystko mamy? Trochę więcej pokoju i czasu na wspólne dni. Na święta dużo szczęścia i refleksji. Na nowy rok dużo wzruszających i szczęśliwych chwil. Der Geist der Weihnacht liegt in der Luft mit seinem zarten lieblichen Duft. Wir wünschen euch zur Weihnachtszeit Ruhe, Liebe und Fröhlichkeit. Duch świąt Bożego Narodzenia wraz ze swym delikatnym, przyjemnym zapachem w powietrzu czeka. Życzymy wam na święta Bożego Narodzenia spokoju,miłości i radości. Tannenbäume, Kugeln, Lichter, Bratapfelduft und frohe Gesichter. Freude am Schenken – das Herz wird weit- ich wünsch` euch eine schöne Weihnachtszeit! Choinki, bombki, światełka zapach pieczonych jabłek i szczęśliwe twarze. Radości przy darowaniu – serce rośnie – życzę wam wesołych świąt! Fröhliche Weihnacht klingt es überall her, Weihnachtslieder, Tannenduft und Kerzenmeer. Wir wollen uns dem anschließen und euch mit dieser Karte grüßen. Wszędzie słychać życzenia świąteczne, kolędy, zapach choinek i morze świeczek. Chcemy się przyłączyć i wysyłamy pozdrowienia i życzenia tą karteczką. Schöne Lieder, warme Worte- tiefe Sehnsucht, ruhige Orte- Gedanken, die voll Liebe klingen, Weihnachten möcht´ ich nur mit dir verbringen. Piękne piosenki, ciepłe słowa – głęboka tęsknota, spokojne miejsca – Myśli pełne miłości, Te święta chcę spędzić tylko z Tobą. Ich wünsch euch zu den Weihnachtstagen Besinnlichkeit und Wohlbehagen und möge auch das Neue Jahr erfolgreich sein, wie’s alte war! Życzę Wam na święta refleksji oraz błogostanu i niech nowy rok będzie pełen sukcesów, jak ten stary! Strahlend hell und wunderbar, so sei für Euch das nächste Jahr! Freude und Besinnlichkeit, das wünschen wir in der Weihnachtszeit! Pełne blasku i cudów, niech taki będzie dla Was nowy rok! Radości i refleksję, tego życzymy Wam na ten świąteczny okres! Das Jahr neigt sich dem Ende zu mit der willkommnen Weihnachtsruh`. Und auch ihr, `s ist keine Frage, verdient ein paar besinnliche und ruhige Tage. Die allerbesten Wünsche zum Weihnachtsfest … Ten rok już zmierza ku końca wraz z wyczekiwanym odpoczynkiem świątecznym. I też Wy, to oczywiste, zasłużyliście na kilka spokojnych i pełnych refleksji dni. Najlepsze życzenia z okazji świąt przesyłają … Für jeden Tag ein bisschen Glück, Gesundheit – ein ganz großes Stück – und Lachen stündlich oder mehr, das wünsch’ ich euch zu Weihnacht sehr. Auch allzumal der Weihnachtsfrieden euch vom Christkind sei beschieden, und euren Liebsten schenkt die Zeit der Freude und Besinnlichkeit. Na każdy dzień trochę szczęścia, zdrowia – ogromny kawałek – i co godzinny śmiech lub więcej, to życzę Wam na święta. Niech dzieciątko Jezus obdarzy was pokojem świątecznym a Waszym najbliższym da czas oraz radość refleksji. Es ist Zeit für Liebe und Gefühl, nur draußen bleibt es richtig kühl. Kerzenschein und Apfelduft, ja – es liegt Weihnachten in der Luft. Wir wünschen manche schöne Stunde in eurer trauten Familienrunde. Nadszedł czas miłości i uczuć, tylko na dworze zostaje zimno. Blask świec i zapach jabłek, tak – to wisi w czasie świąt w powietrzu. Życzymy Waszej rodzinie wielu pięknych godzin. Dein Herz erfülle ganz der Weihnacht heller Lichterglanz. Dir sei Gesundheit auch und Frieden zu diesem tollen Fest beschieden. Niech Twoje serce wypełnia światło bożego narodzenia. Niech przysparza Tobie zdrowie oraz szczęście z okazji tego święta! Weihnachtsgruß aus weiter Ferne. Aber tröstlich ist dies Wort: Ja, dieselben hohen Sterne leuchten uns – so hier wie dort. Świąteczne życzenia z oddali. Ale pocieszające słowa: Tak, te same wysokie gwiazdy świecą dla nas – u Was jak i u nas. Ich wünsche Dir zur Weihnachtszeit ein Herz voll Glück und Heiterkeit. Dass alle Sorgen vergessen scheinen und die Menschen sich glückselig vereinen. Z okazji świąt życzę Ci serce pełne szczęścia i radości. Aby wszystkie problemy zostały zapomniane i ludzie się pojednali w radości. Weihnachtliche Grüße von mir für dich kuschlige Stunden mit Kerzenlicht. Glühwein und auch Plätzchenduft Weihnachten liegt in der Luft. Świąteczne pozdrowienia ode mnie dla ciebie przyjemnych chwil przy blasku świec. Grzanego wina oraz zapachu piernika Święta Bożego Narodzenia unoszą się w powietrzu. Wünsche glückliche Weihnachtstage, das ist doch klar und ohne Frage. Bei Tannenduft und Kerzenschein, möge alles schön und fröhlich sein. Życzę szczęśliwych świąt, przecież to oczywiste. Abyście przy zapachu choinki i płomieniu świeczek byli szczęśliwi i wszystko było piękne. Ein frohes Fest wünsche ich Euch allen und das Neue Jahr, es möge Euch gefallen! Der Weihnachtsmann möge viele Geschenke bringen, er schenke Glück und Gesundheit Euch vor allen Dingen – Ich hab’ an ihn nur eine Bitte: Jedes Jahr ein Weihnachtsfest in Eurer Mitte! Wesołych świąt życzę Wam wszystkim i aby nowy rok Wam się spodobał! Dużo prezentów od mikołaja, przede wszystkim niech obdarzy Was szczęściem i zdrowiem – mam do niego tylko jedną prośbę: Każdy rok spędzony w Waszym gronie! Hell erleuchten jetzt die Kerzen, mein Weihnachtswunsch, er kommt von Herzen: Im Überfluss Zufriedenheit und eine schöne Weihnachtszeit! Jasno świecą świece, moje życzenia świąteczne idą z serca: strumieni radości oraz wesołych świąt! Zum Weihnachtsfest wünsche ich Dir alles Gute und viel Segen, Und im neuen Jahr viel Glück auf allen Deinen Wegen. Auch gesund sollst Du bleiben im nächsten Jahr, Welches für Dich soll werden wunderbar! Na święta życzę Ci wszystkiego dobrego i błogosławieństwa a w nowym roku dużo szczęścia na wszystkich Twoich drogach. Bądź zdrów cały rok, który ma być dla Ciebie wspaniały! Weihnachten – es geht ja auch ohne Geschenke, Baum und Kerzenlicht, doch eines zum Fest ich sicher brauch: ‘Weihnachten ohne Euch geht nicht! Auf Weihnachten freu‘ ich mich wie ein Kind, weil wir beim Fest zusammen sind! Boże narodzenie – można też bez prezentów, choinki oraz świeczek, ale jednej rzeczy potrzebuję na pewno: święta bez was to nie to samo! Na wigilię ciesze się jak dziecko. bo możemy być razem! Für den wundervollen Weihnachtstag wünsche ich Dir das Beste, das es überhaupt geben mag: Glück, Liebe, Gesundheit und Heiterkeit – und dies bis in alle Ewigkeit! Na ten przepiękny dzień świąteczny życzę Ci wszystko, co najlepsze: Szczęścia, miłości, zdrowia i radości – i to na całą wieczność! Ich wünsche dir in diesem Jahr, eine Adventszeit wie sie früher war. Kein Hetzen zur Bescherung hin, kein Schenken ohne Herz und Sinn. Życzę Ci w tym roku adwentu jak dawniej. Całkowicie bez stresu i pośpiechu, prezenty tylko od serca. Weihnachtsbaum – und helle Lichter, Kindheitstraum und fröhliche Gesichter, Vor dem Fenster Kälte, Schnee und Eis – Es wärmt das Herz Weihnachten in Eurem Kreis! Choinka – i jasne światła, marzenie dzieciństwa i wesołe twarze, przed oknem zimno, śnieg i lód – niech święta ocieplą serca w Waszym gronie! Ich wünsche euch zum Weihnachtsfeste von dem Besten nur das Beste, keinen Ärger, sondern Frieden, Ruhe und Geschenke seien euch beschieden! Frohe Weihnachten! Z okazji świat życzę wam wyłącznie najlepszego z najlepszych, życia bez gniewu w pokoju, prezentów i świętego spokoju zadowólcie się sobą! Wesołych świąt! Ich wünsche dir Besinnlichkeit und eine wunderschöne Weihnachtszeit. Lass die Arbeit nun mal ruh’n, die kannst du auch noch später tun. Genieße die Stunden in Familie oder allein, bei Weihnachtsduft und Kerzenschein. Życzę Ci nastroju i wspaniałego czasu Bożonarodzeniowego. Oderwij się teraz od pracy, którą możesz dokończyć później. Ciesz się chwilami spędzonymi z rodziną lub samemu, przy blasku świec i zapachu świątecznym. Wünsche glückliche Weihnachtstage, das ist doch klar und ohne Frage. Bei Tannenduft und Kerzenschein, möge alles schön und fröhlich sein. Życzenia szczęśliwych świąt Bożego Narodzenia, co do tego wątpliwości żadnych nie mam. Przy zapachu choinki i blasku świec, wszystko piękne i cudowne jest. Ein Gedicht für jeden Tag – Worte, die ein jeder mag. Lieder, die wir alle singen – Gedanken, die uns Freude bringen. Wärme, die sich alle hoffen – die Zukunft froh und jedem offen. Dann ist Weihnacht durch’s ganze Jahr Ich wünsch mir, dieser Traum wird wahr. Historii na każdy dzień – słów, które każdy lubi. Piosenek, które wszyscy śpiewamy – myśli, które radość nam przynoszą. Ciepła, na które wszyscy liczą – Przyszłości pomyślnej i każdemu otwartej. Potem święta będą trwały przez cały rok Życzę sobie, by ten sen się ziścił. To już wszystkie życzenia świąteczne po niemiecku. Jeśli artykuł okazał się przydatny, kliknij przycisk „Lubię to!” 🙂 Ocena: (liczba głosów:12)

zyczenia na dzien mezczyzny po niemiecku